ГЛАВНАЯ КАРТА САЙТА ГОСТЕВАЯ КОНТАКТЫ В ИЗБРАННОЕ DOWNLOAD РЕКЛАМА
 
 

СЛОВАРЬ | АННОТАЦИЯ | A | B | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | Z | ОБ АВТОРЕ
Je bittrer die Schale, je süßer der Kern.
Горька кожура, зато плод сладок.
Je dunkler die Nacht, je schöner der Tag.
Чем ночь темней, тем ярче день.
Je mehr du schläfst, je minder du lebst.
Много спать - мало жить.
Jede Biene hat ihren Stachel.
Раз пчела, значит и жало есть.
Ср.: Не поддавайся на пчелнин медок: у нее жальце в запасе.
Jedem dünkt seine Eule ein Falk.
Ср.: Свое дитя и горбато, да мило.
Jedem gefällt das Seine.
Всяк свое хвалит.
Jedem nach seinem Verdienst.
Каждому по заслугам.
Jedem Narren gefällt seine Kappe.
Einem jeden Vogel gefällt sein Nest.
Jeder Bär brummt nach seiner Höhle.
Ср.: Всяк кулик свое болото хвалит.
Jeder auf seine Manier.
Ср.: Всяк молодец на свой образец.
Jeder irrt, aber jeder anders.
Каждый заблуждается, и каждый по-своему.
Jeder hat das Seine lieb.
Всякому свое мило.
Jeder hat seinen Splitter.
У всякого своя заноза.
Jeder ist seines Glückes Schmied.
Всяк своего счастья кузнец.
Jeder ist sich selbst der Nächste.
Ср.: Своя рубашка ближе к телу (ирон.).
Jeder reitet sein Steckenpferd.
У каждого есть свой конек.
Jeder ruht so, wie er sich bettet.
Как постелешь, так и поспишь.
Ein jeder Tag hat seine Last. Jeder Tag hat seine Plag'.
Всякому дню подобает своя забота.
Jeder Vogel hat seinen Gesang.
У всякой пичужки свой голосок.
Jeder weiß am besten, wo ihn der Schuh drückt.
Каждый сам знает, где ему ботинок жмет.
Ср.: Каждый сам знает свое больное место.
Jedermanns Freund ist niemands Freund.
Ср.: Всем угодлив, так никому непригодлив.
Jedes Dach hat sein Ungemach.
Под каждой крышей своя печаль.
Jedes Darum hat sein Warum.
Ср.: Нет дыма без огня.
Jedes Ding hat sein eigen Maß.
У каждой вещи своя мера.
Ср.: Не все на свой аршин меряй.
Jedes Ding hat seine Zeit.
Ср.: Всякому овощу свое время.
Jedes Ding hat zwei Seiten.
Ср.: У всякой медали есть оборотная сторона.
Juble nicht eher, als bis du über den Graben bist.
Ср.: Не говори «гоп», пока не перескочишь.
Jung gewohnt, alt getan.
Ср.: Чему учился, тому (на то) и пригодился.
Junge Frösche lernen von den alten das Quaken.
Die Jungen piepen, wie die Alten pfeifen.
Cp : Щенок лает, от больших слышит.
Junge Gänse wollen die alten zur Tränke führen.
Ср.: Не учи плавать щуку - щука знает свою науку.
Der Jungen Tat, der Alten Rat.
Ср.: Молодость плечами покрепче, старость - головой.

СЛОВАРЬ | АННОТАЦИЯ | A | B | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | Z | ОБ АВТОРЕ

Последние изменения страницы: 02.02.2010 - 22:32:16
E-mail: scheptikin@mail.ru
Web-Seite: www.scheptikin.narod.ru

 
 
ГЛАВНАЯ КАРТА САЙТА ГОСТЕВАЯ КОНТАКТЫ В ИЗБРАННОЕ DOWNLOAD РЕКЛАМА
Hosted by uCoz