ГЛАВНАЯ КАРТА САЙТА ГОСТЕВАЯ КОНТАКТЫ В ИЗБРАННОЕ DOWNLOAD РЕКЛАМА
 
 

СЛОВАРЬ | АННОТАЦИЯ | A | B | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | Z | ОБ АВТОРЕ
Verdacht ist der Freundschaft Gift.
Подозрение для дружбы яд.
Verkehrte Freundschaft ist Feindschaft.
Ср.: Неверный друг - тот же враг.
Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Versprich nicht, was du nicht halten kannst.
Ср.: Давши слово держись, а не давши - крепись.
Verstand läßt sich nicht eintrichtern.
Ума палкою не вобьешь.
Ср.: Ума ложкою не вольешь.
Viel Essen, viel Krankheit.
Cp: Где пиры да чаи, там и немочи.
Viel Gackern um ein Ei.
Ср.: Много грому по пустому.
Viel Geschrei und wenig Wolle.
Ср.: Шуму много, а толку мало.
Viel Hände, leichte Arbeit.
Cp: Берись дружно, не будет грузно.
Viel Köpfe, viel Sinne.
Сколько голов, столько умов.
Viel Lärm und nichts dahinter.
Cp: Много шуму из ничего.
Viel lesen und nicht durchschauen ist viel essen und übel verdauen.
Cp: Не всякий, кто читает, в чтении силу знает.
Viel Wissen macht Kopfweh.
Cp: Много будешь знать, скоро состаришься (шутл.).
Viele Bäche machen einen Strom.
Ср.: Из крошек кучка, из капель море.
Реками море стоит.
Viele Federn machen ein Bett.
Пушинка к пушинке и выйдет перинка.
Viele Hirten, übel gehütet.
Viele Köche verderben den Brei.
Ср.: У семи нянек дитя без глазу.
Viele Köpfe gehen schwer unter einen Hut.
На все головы одну шляпу не наденешь.
Ср.: Сколько голов, столько умов.
Das viele Sprechen hat viel Gebrechen.
Лишнее говорить - себе вредить.
Das viele Trinken führt zum Hinken.
Много пить - добру не быть.
Viele Tropfen machen Wasser.
Ср.: Реками море стоит.
Viele wissen viel, keiner alles.
Многие знают много, а всего не знает никто.
Viele Worte, wenig Werke.
Много слов, да мало дел.
Vier Augen sehen mehr als zwei.
Четыре глаза больше видят, чем два.
Ср.: Ум хорошо, а два лучше.
Volle Flaschen machen leere Taschen.
Бутылки полны - карманы пусты.
Vom Regen in die Traufe kommen.
Ср.: Попасть из огня да в полымя.
Vom Schweigen tut dir die Zunge nicht weh.
Молчи - язык болеть не будет.
Vom Verräter frißt kein Rabe.
Ср.: Доносчику первый кнут.
Von außen fix und innen nix.
Ср.: Снаружи мил, в середке гнил.
Von böser Kuh kommt kein gutes Kalb.
Ср.: От худого семени не жди доброго племени.
Von fernen Ländern ist gut erzählen.
Ср.: Хорошо тому врать, кто за морем бывал.
Von großen Blöcken haut man große Stücke.
От больших глыб и большие куски откалывают.
Ср.: Кому много дано, с того много и взыщется.
Von schönen Worten wird man nicht satt.
Ср.: Соловья баснями не кормят.
Von Worten zu Werken ist ein weiter Weg.
Ср.: Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Vor seiner Tür kehr jeder fein, so werden Steg und Wege rein.
Ср.: Мети всяк перед своими воротами.
Vorrat nimmer schad't. Vorsorge verhütet Nachsorge.
Ср.: Запас мешку не порча.
Vorrede spart Nachrede.
Ср.: Уговор дороже денег.
Der Vorsatz allein sprengt keinen Stein.
Ср.: На одних благих намерениях далеко не уедешь.
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
Ср.: Семь раз примерь, один раз отрежь.
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.
Осторожность - мать мудрости.

СЛОВАРЬ | АННОТАЦИЯ | A | B | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | Z | ОБ АВТОРЕ

Последние изменения страницы: 02.02.2010 - 22:32:16
E-mail: scheptikin@mail.ru
Web-Seite: www.scheptikin.narod.ru

 
 
ГЛАВНАЯ КАРТА САЙТА ГОСТЕВАЯ КОНТАКТЫ В ИЗБРАННОЕ DOWNLOAD РЕКЛАМА
Hosted by uCoz